旧版虎视网
当前位置:首页 > 网贴翻译 > 美国网贴:你在中国待得时间越长 你的英语就越差?

美国网贴:你在中国待得时间越长 你的英语就越差?

好比会忘掉一些单词,以及如何用更好的措辞来准确形容事物。

我觉得这很有趣,因为一些在西方待过相当长时间的中国人,他们会学会其所在地的口音并了解这之间的细微差别。你觉得会不会是因为我们这些海外雇员被几亿中国人所包围(更别说他们人数比我们多太多),所以早晚这种“我很好,谢谢,那你呢?”的中式英语会渗透进我们的日常用语中?

PS:这是我洗澡时的灵光一闪。

外国人学中文

【以下是评论部份】

–]TheRealSamBellUnited States 4 指標 2小時前

我在海外教书已有9年了。是的,绝对会变成这样。每当我回国看望家人/朋友时,我常觉得自己说话表达比以前不连贯不清楚忑多了,我还会舌头打结。

[–]rahewin 5 指標 1小時前

那就多说几次“那个、那个”来整理下思路。

[–]happyguy604[S] 2 指標 1小時前

前提是他家不是黑人。

[–]vilekangaree 3 指標 2小時前

对!不管是口语还是书面都会出现这种情况。最重要的是,因为我在北方待过,所以我说话的时候开始带儿化音了,这让我听上去像个该死的海盗。

[–]happyguy604[S] 2 指標 1小時前

你还学会了其他的北方特色吗?比如酗酒、抽烟等等。

[–]oscruiser94 1 指標 58 分鐘前

他们会令人惊讶地咳出恶心的一大口痰,然后吐向街上没有任何戒心防备的西方人。谁会想到会发生这种事呢?

[–]coffeepagan 3 指標 1小時前

英语不是我的母语,但不管怎样,在工作中,我需要一直有意识地简化我的英语,无论是书面的还是口语的。我发现自己即便在不需要这么做的时候也已经(习惯)这样做了,我听起来就像是一个昨天才学会说话的人。

[–]IPhantom99 1 指標 1小時前

同楼上,因为你必须达到英文语言学习6级的水平,所以你已经形成了使用避免产生问题或误解的用语的习惯。

[–]YoYo_Yong 2 指標 1小時前

不,我发现我的口语口音比以前更标准更易于理解,因为我会特意放慢语速将发音说得更清楚,以便同事和客户能理解。

[–]fleetwoodd 1 指標 1小時前

谢谢,我的英文水平和刚来这里的时候一样好。

[–]TerancePickles 1 指標 1小時前

我不确定我的英语是否越来越差,但我认为这与我更能察觉到自己的错误有关。

[–]S1rkka[🍰] 1 指標 53 分鐘前*

对!不是发音、写作或忘记单词。但我的口语语法已经大幅度跳水了。特别是动词的词形变化和省略连词。

我的语法现在很差。在中国待了一段时间后我把它简单化了。我每天和工厂的人一起工作。我会这么说:“你看下这个、不、好的、你现在就修下。修好后让我看。我检查下。“

[–]sarp_kaya 1 指標 52 分鐘前

我刚来这儿,但由于中国人缺乏英语词汇量,我发现自己会用一种更简单的方式来说明重复同样的语句/问题。我感觉自己变得在用更简单的方式来表达英语。

另一个问题是,我有时不知道他们说的英式英语用法/美式英语用法是什么鬼,我只告诉他们我在澳大利亚对这种东西的叫法,如果他们不知道那是什么,那我就必须得谷歌下。例如,这里没人知道什么是帆船玻璃杯(玻璃酒杯)。[–]marmakoide 1 指標 41 分鐘前

我的英文是提高了,因为我必须努力减轻我的口音,而且我为了雅思考试而用工过。

[–]LyingAlex 1 指標 1 分鐘前

我不知道别人怎样,我在新加坡待了一年,现在我干什么都用“能”。能?能啦!能能能。

[–]happyguy604[S] 1 指標 剛剛

哎呀,我说我能拉(音译)。

顺便说句,新加坡人用的“can or cannot?”这个短语。我猜它来自于“可不可以?”

郑重声明:以上文章均为网友转载,涉及言论、版权与本站无关。对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作出任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。本文仅供参考,盲目相信,风险自担。发布本文之目的在于传播更多信息,并不意味着本网赞同或者否定本文部分以及全部观点或内容。如对本文内容有疑义,请及时与我们联系。
分享至:

精彩推荐