印度网民评论:一辆电动巴士要2700万卢比

更新时间:2016-10-27 19:56:59 文章来源:虎视网 责任编辑:admin 点击数:0
 

 Rs 2.7 crore for an electric bus comes as a shock

震惊!一辆电动巴士要2700万卢比

BENGALURU: After drawing flak over a proposed steel flyover, the Karnataka government is staring at another controversy . The Bengaluru Metropolitan Transport Corporation’s proposal to procure 150 electric buses at a cost of Rs 2.7 crore per vehicle has raised eyebrows.

Experts say this amount is exorbitant as the price of a battery-driven bus at current market rate is not more than Rs 1.5 crore.

此前提议修建一座钢架天桥而遭到抨击,卡纳塔克邦政府这次又引起一个争议。

班加罗尔市交通集团提议以每辆2700万卢比的价格采购150辆电动车,引来人们的质疑声。

To tap into funds provided under the Centre’s Faster Adoption and Manufacturing of (Hybrid) Electric Vehicles (FAME), the BMTC board of directors on Monday gave in-principle approval to the proposal to purchase 150 electric buses to be run on a pilot basis. The scheme offers in centives for electric vehicles as FAME, launched by the Union heavy industries ministry last year, and envisages not less than Rs 15,000-crore support. The BMTC’s move to introduce battery-driven buses is in keeping with the concerns of environment protection and saving fossil fuel even as the transport corporation had triallaunched the electric buses in February 2014. Although BMTC has not officially announced the cost, sources in the corporation said it’s Rs.2.7 crore per bus.

作为试点项目,班加罗尔市交通局原则上批准采购150辆电动巴士。

去年,联合重工业部发起了电动车项目,希望获得不少于1500亿卢比的支持。

班加罗尔市交通局引入电动巴士的举动,符合保护环境和节省化石燃料的初衷,在2014年2月就曾经试推出过电动巴士。虽然并未正式宣布价格,然而消息人士透露每辆为2700万卢比。

 

9d9e0d8fgw1f9724mjdyzj20b2086q4g

 

印度时报读者的评论:

Sunil Mande

Electric vehicles have a bigger carbon footprint – Guv need to do its homework, in the name of saving the environment they are sucking public money. Electricity is generated by burning coal (mostly in India) To mine lithium for batteries, you need to dig super deep + the processing – Who the hell said all this is sustainable?

电动车产生的碳足迹更大

你们得好好做下功课

别以保护环境的名义吃公款

电的产生是要烧煤的(在印度基本上如此)

dvdzonenz2

Electricity can be generated by multiple means and these buses cause low pollution in the place they are used. Coal burning does happen but in remote areas.

发电有很多种途径

电动车在当地产生的污染很少的

而烧煤基本上在边远地区

HIMANSU MAHARANA

corruption is second name of Congress

腐败是国大党的代名词

mandrakke012

3 hours ago

Sonia if you want to suck…suck my …

索尼娅啊,你要想吸的话,就吸我的…

Mickey Anand

No wonder a normal 1.5 crore bus would cost 2.7 crores, afterall it”s Congress party. Where there is a congress, there is a loot.

本来一辆只要1500万卢比,偏要花2700万卢比买

毕竟是国大党

哪里有国大党,哪里就有腐败

Balbhadra Dhagat

Bhopal – 4 hours ago

Such exorbitant price is not at all unexpected. Kickbacks are business as usual for government employees. Their political masters are a step ahead of them. I understand that a Chief Minister earns kickbacks of Rs 250 crores in a five year term!

价格如此高,并非完全是预料之外的

做生意拿回扣是常见的

他们的头儿更进一步。

当一任的首席部长,就能拿到2.5亿卢比的回扣

Kashyap Khakharia

Rajkot – 2 hours ago

this is Congress style of working wherever they r corruption will be there deep deep

国大党的作风,哪里有国大党,哪里就有腐败

Jp Singh

3 hours ago

Karnataka is having scamgress govt, what else do you expect

卡纳塔克邦是国大党在执政,你还能抱啥指望

Bharat Shetty

Mangalore – 3 hours ago

collecting money for next election.

为下一届大选筹款

Krishnamurthy Td

Bangaluru – 5 hours ago

Day light Robary

光天化日的抢劫

Savitha KL

Bangalore – 5 hours ago

Karnataka is funding congress and its dynastic Family for fighting elections with dalali money

卡纳塔克邦在资助国大党,为其家族在下次大选筹款

Kumar

Bangalore – 6 hours ago

First it was BJP, now its congress who is looting this state. Looks like we are cursed with corrupt leaders.

洗劫这个邦的先是人民党,现在又来国大党

看来我们被诅咒了,给我们送来的都是腐败的领导人

Anil C

6 hours ago

Karnataka is the only big source of Income left for the party. High command demands money every month. How do you think state govt will pay. We politiains dont care for people. We have big stomachs to fill. But the problem is we are constipated

卡纳塔克邦是国大党唯一的主要收入来源

印度政客不关心人们的疾苦

ForTheNation

6 hours ago

what do you expect from the Scamgress

还能对腐败的国大党抱啥指望?

Nimit K

6 hours ago

they know in next election they are going so loot as much as you can

下次大选需要资金,所以他们拼命捞钱

venkat RP

1 hour ago

Wasting money,Govt. should fix the infrastructure issue first

浪费钱,还是把基础设施先修好

Saranathan Lakshminarasimhan

chennai – 3 hours ago

where is austerity ?

不是说要节俭吗?

Jerry Almeida

4 hours ago

Zero emissions.. seriously … do they even know how electricity is produced in India.Why are illiterates involved in the buying process? They dont even know math.I hope they didnt purchase an electric Vanity Vehicle instead.

零排放?

说真的,他们知道印度的电是怎么来的吗

为什么让文盲去采购?

他们连算术都不会算

Anshul jain

4 hours ago

I think this supposed to last state of Congress. they are the real traitor in the country.

its high time.

卡纳塔克邦是国大党唯一执政的邦

他们是国家的真正叛徒

ramakrishnareddy reddy

4 hours ago

Commission and cogress are made for each other

佣金和国大党是天生的一对

Devanatha Jagannathan

Planet Earth – 6 hours ago

Making money in the name eco friendliness.

打着生态友好的幌子来捞钱

Mac Gala

6 hours ago

electric bus should be made in india by indian company

should be compulsory in all state

电动车必须是印度本土公司在国内生产的

Manoj Kumar

6 hours ago

People comment without knowing facts but comgress is known for coruptiom as they know they will not b in power again

大家都忘了,国大党腐败是出了名的

他们知道自己再也上不了台了

Indrajit R

6 hours ago

Wonder how much money will go as kick back to the officials.

不知道会被拿走多少回扣

来源:三泰虎

www.hushinm.com


关于本站 - 免责声明 - 广告服务 - 网站地图 - 联系我们

CopyRight©2014-2016 虎视网 www.hushinm.com 版权所有 本站文章来源于网络 如果侵犯了您的权益 请来信告知

本站投放广告和友情链接交换联系QQ:1040529086

蒙ICP备13000975号